D. Francisco I. Madero's Calavera | Calavera de D. Francisco I. Madero
José Guadalupe Posada (illustrator | ilustrador)
Anonymous (author) | Anónimo (autor)
Calavera de D. Francisco I. Madero
[Ciudad de] México: Imprenta de Antonio Vanegas Arroyo, 1912
This calavera was written in 1912, a few months before the assassination of democratically elected President Francisco I. Madero. The same caricature of Madero appears in a broadside published in 1910, which celebrated his electoral victory. Madero is depicted as a man of the people: instead of his usual formal attire, he wears the clothes of a humble campesino (farm worker). Madero fought to end the abuse and exploitation of the lower classes. The text refers to him endearingly as “the brave Panchito” and underscores his humble persona by describing his attire in detail: huaraches (sandals), a straw hat, and a tilma (cotton blanket/cape) on his right shoulder. Madero’s wealth is represented by the bottle of aguardiente (schnapps) from Parras, Coahuila, his place of birth and where his family-owned vineyards and a distillery. Though Madero is described as the terror of aristocracy and a genius of democracy who showed the oppressed people their liberties, the verses do mention the staggering number of deaths that this revolution had caused, even by those fighting for his cause.
Esta calavera se publicó en 1912, unos meses antes del asesinato del entonces presidente democráticamente electo Francisco I. Madero. El hecho de que esta ilustración de Posada haya aparecido en otra calavera de 1910 pero para celebrar su victoria electoral, indica que ésta no fue creada expresamente para acompañar estos versos de 1912. Sin embargo, muestra a Madero como una persona cercana al pueblo, pues en vez de representarlo con su usual atuendo de traje sastre oscuro, se le ve vestido como un humilde campesino. Madero luchó por terminar con el abuso y explotación de las clases bajas. Estos versos lo llaman cariñosamente “Panchito El Valentón” y enfatizan su humilde personalidad al detallar el atuendo: huaraches (sandalias), sombrero de paja y una tilma (capa o cobija de algodón) al hombro. Un guiño a su riqueza se ve en la botella de aguardiente de Parras, Coahuila, su lugar de nacimiento y donde su familia tenía viñedos y una destilería.
Esta calavera literaria lo llama el terror de la aristocracia y genio de la democracia que mostró a los oprimidos sus “santas libertades.” Sin embargo, los versos también mencionan el impresionante número de muertes a causa de la revolución, aun por parte de sus seguidores.
: The Miriam and Ira D. Wallach Division of Art, Prints and Photographs